Terjemahkan Cinta dari Bahasa Inggris ke Mandarin, Hasilnya Malah 'Maki-maki'
-
Uzone.id - Travel Blogger Alexander Thian berhasil bikin netizen tertawa dan ada juga yang gak percaya melihat postingan gambar di akun Twitter miliknya, @aMrazing, saat menerjemahkan ungkapan cinta yang terkenal "we fall in love with people we can't have (kita jatuh cinta kepada orang yang tak bisa kita miliki)" ke bahasa Mandarin.
Uzone.id meminta bantuan Google Translate dalam mengalih bahasakan ungkapan tersebut ke bahasa Mandarin, jadinya sebagai berikut:" 我们爱上了我们无法拥有的人 (Wǒmen ài shàngle wǒmen wúfǎ yǒngyǒu de rén)"
Baca juga: Viral Tukang Nasi Goreng Mirip Anies Baswaedan, Netizen Minta Dijadikan Wagub
Namun, di postingan Alexander Thian ungkapan "we fall in love with people we can't have" diterjemahkan ke bahasa Mandarin malah jadinya kata-kata yang tak pantas. Kayak orang lagi maki-maki.
semuanya, katakan apaaaaa? Annnnnnnj pic.twitter.com/A150yorGrv
— Alexander Thian (@aMrazing) March 5, 2020
Alexander Thian sudah menjelaskan di kolom komentar bahwa postingan tersebut cuma untuk humor saja.
Postingan tersebut sudah mendapat lebih dari 6 ribu retweet dan 8 ribu likes.
Netizen pun meninggalkan komentar beragam:
Wkwk anjirrr. Aku sampe cek beneran..
— Pangeran Situbondo (IG : @uwanurwan) (@UwanUrwan) March 5, 2020
Xianying xianjir wkwkwk pic.twitter.com/YSFQDuXKBf
bangke lah wkwk
— Olanzapine (@andwn_) March 5, 2020
Namun, tak sedikit netizen yang mencibir postingan Alexander Thian itu cuma copy paste:
ini nyolong konten?
— ???????????????? ???????????????????????????????? (@Agalisme) March 5, 2020
Semuanya, katakan apa?
— not Jia (@_imyour_misery) March 5, 2020
Nyoloooon....